Gazette-texty

Cassis-Jp,Cz

5. srpna 2009 v 15:43 | Balip
zutto kurikaeshiteta zutto kanashimasete bakari datta
kitto anata sae mo kizutsukete boku wa ugokenu mama
anata ni fureru koto ga naze konna ni kurushii no desu ka?
kitto onaji koto wo kurikaeshi anata wo ushinatte shimau no ga kowakatta kara

yorisou koto de nuguou to shita wasurekirenakatta hi wo
anata wa nanimo kikazu ni kono te wo nigitte kureta ne

ashita anata no kimochi ga hanarete mo
kitto kawarazu aishiteiru
ashita anata ni boku ga mienakute mo
kitto kawarazu aishiteiru
I will walk together, the future not promised
It keeps walking together, to the future in which you are . . .

tsurai koto sae wasureru kurai
anata wo omotteiru
aenai yoru wo kazoeru tabi ni
kogareru mune
kakechigai no sabishisa tsunoru douka hitorikiri de nakanaide
donna ni hanareteite mo shinjiaeru futari de iyou

douka kono mama waratteitai
anata wo kizutsukesasenaide
toki ga tatsu tabi usurete itta
anna omoi kurikaeshitakunai
ashita anata no kimochi ga hanrete mo
kitto kawarazu aishiteiru
ashita anata ni boku ga mienakute mo
kitto kawarazu aishiteiru.
douka boku dake wo mitsumeteite
douka kono te ga hodokenu you

I will walk together, the future not promised
It keeps walking together, to the future in which you are . . .

Cz-
Vždycky jsem nedělal nic, ale ty jsi byla opětovně smutná.
Nepochybně jsem tě ranil: Nepochybuji
Proč je tak bolestné se tě dotýkat?
Nepochybně je to protože se bojím abych znova neudělal tu samou věc a neztratil tě.

Pokouším s vymazat ty cesty, kterými jsem se do tebe uzavřel: dny kdy jsem mohl zapomenout.
Stiskla jsi ruku bez poslouchání jednoduchého světa.

Ještě včera byli tvé city vzdálené.
Určitě jsem tě miloval nezměněně.
Ještě včera jsi nebyla schopná mně vidět
Určitě jsem tě miloval nezměněně.
Neslíbil jsem, že budoucností půjdeme společně
Držím se cesty kde budoucnost jseš ty.

Myslel jsem na tebe dokud
Ještě jsem zapomněl na ty hrubé věci.
Pokaždé jsem počítal noci, kdy jsme se nepotkali.
Moje srdce po tobě touží,
Příjemná samota konfliktů, prosím neplač stále sama.
Bez ohledu na to jak odloučeně, zůstaň s někým kdo věří.

Prosím, potřebuju se takhle smát.
Nenech mně ti ubližovat.
V čase kdy jsme slábli.
Nechci opakovat tu myšlenku
Ještě včera byli tvé city vzdálené.
Určitě jsem tě miloval nezměněně.
Ještě včera jsi nebyla schopná mně vidět
Určitě jsem tě miloval nezměněně.
Prosím, zírej jen na mně
Prosím, já doufá, že ty ruce neodejdou

Neslíbil jsem, že budoucností půjdeme společně
Držím se cesty kde budoucnost jseš ty.







Taion-Jp,Cz

5. srpna 2009 v 15:37 | Balip
A wintry sky and the broken streetlight cold wind.
Unknown shadow the footprint of desertion.
Freedom was taken.

If it wakes up a gloomy ceiling.
A laughing voice sinks in the eardrum it is soiled.
And violence rapes me.

An understanding is impossible.
Why was I chosen? Someone should answer...

dou ka hidoi yume da to kotaete hoshii
dore dake sakebi modae kurushimeba ii
dou ka hidoi yume da to oshiete hoshii
chigiresou na koe de nando mo sake n da

There is no hand of preparing of the disordered hair.
A laughing voice sinks in the eardrum a faint temperature is mixed in the midwinter.

koe wo koroshite karesou na jibun ni ii kikaseteita
ikiru koto wo miushinawanuyou
koe wo koroshite furueta yoru wa itami ni oboreteiku
togiresou na iki wo yurushite...

dou ka hidoi yume da to kotaete hoshii
dore dake sakebi modae kurushimeba ii
dou ka hidoi yume da to oshiete hoshii
saigo ni mou ichido dake waratte mitai

CZ-
Zimní obloha a zlomené pouliční světlo v chladném větru
Neznámé stíny stop dezertérů
Svoboda byla vzata

Když vzbudíš ponuré stropy
Smějící se hlasy zpívají v ušním bubínku falešně
A zuřivě mně znásilňují

Porozumění je nemožné
Proč jsem si to vybral? Někdo by mi mohl odpovědět.

Prosím, já potřebuju tvou odpověď na tyto špatné sny.
Jak moc můžu křičet , trýznit se a trpět?
Prosím, já potřebuju říct, že tohle je špatný sen.
Jak moc se mi tyto hlasy budou zdát jakoby stvořené z mírumilovného pláče?

Nejsou tu žádné ruce, které by připravili zpřeházené vlasy.
Smějící se hlasy zpívají v ušních bubíncích slábnou v teplotách uprostřed zimy.

Zabiji svůj hlas a přesvědčím mou chřadnoucí osobnost
Aby neztratila dohled nad životem
Chvějící se noc zabíjí můj hlas a odchází zpívat bolestí.
Omluv můj dech, zdá se, že se zastavil.

Prosím, já potřebuju tvou odpověď na tyto špatné sny
Jak moc můžu křičet, trýznit se a trpět?
Prosím, já potřebuju říct, že tohle je špatný sen.

V mé poslední chvíli se potřebuju zkusit smát víc než kdykoliv.
Plus mínus by to mohlo bejt takhle, nečekala, jsem, že ten text bude takhle smutnej Mimochodem dezertér je ten kdo utekl z vojny.

Děkuji Shiory za překlad/y ^^

Chizuru -Jp,Cz

18. dubna 2009 v 20:34 | Balip
Bohužel chci upozornit,že je tu sice překlad,ale všimnete si,že není přeložen do "hovorné" češtiny.Je to jakbyste ho vytáhli z překladače....Chtěla bych poprosti kohokoli z Vás,jestli by mi někdo nepomohl dávat texty do normálních vět xD.Nejsem náročná,prostě bych Vám sem tam poslala nějaké nové texty a chtěla bych je mít tak za cca 4-5 dní hotové...^^
 
 

Reklama


free counters